腎心健康慈善跑2016

Power of Love Charity Run 2016

分享至:
Event Image
活動資訊
  • 2016-04-03
  • 新界東
已截止報名

獎項 Prize: 十公里個人組 10KM Individual, 五公里個人組 5KM Individual, 三公里親子組 3KM Parent Child Group, 十公里隊際盃 10KM Mixed team, 全場男/女子首三名 Overall Top 3 of each gender

成績 Results: 十公里個人組 10KM Individual, 五公里個人組 5KM Individual, 十公里隊際盃 10KM Mixed team, 三公里親子組 3KM Parent Child Group

 

請注意:領取賽事包通知電郵已於13/3/2016發出
Race pack pick up notice sent on 13th March 2016

 

領取日期 及時間 Pick Up Date & Time
2016年3月19日(星期六) 19th March 2016 (Saturday) 12:30pm – 7:30pm
2016年3月20日(星期日) 20th March 2016 (Sunday) 12:30pm – 7:30pm
2016年3月21日(星期一) 21st March 2016 (Monday) 12:30pm – 7:30pm
2016年3月22日(星期二) 22nd March 2016 (Tuesday) 12:30pm – 7:30pm

 

領取地點 Pick Up
Venue: Launch8
地址Address:
荔枝角香港工業中心A座810室(荔枝角地鐵站C出口)
Room 810, Block A, Hong Kong Industrial Centre, Lai Chi Kok ( Lai Chi Kok MTR Exit C)

 

地圖Map

 

賽事簡介

「愛心力量」於1998年成立,是一個已經註冊並獲香港稅務局認可的慈善團體。我們的宗旨是關愛及扶助弱勢社群,服務對象包括長者、貧困家庭、兒童及長期病患者。「愛心力量」並沒有得到特區政府或香港公益金的撥款資助,全賴各有心人士捐助。2009年起,本會開展關顧香港腎衰竭患者。

Introduction

Power of Love (“POL”) was founded in 1998, which is recognized by Inland Revenue Department as a charitable organization. Our mission is to support the disadvantaged, including the elderly, poor families and children, as well as patients suffering from chronic illnesses. “POL” does not receive any financial subsidies from the Hong Kong SAR Government, or from the Hong Kong Community Chest. We rely on donations from enthusiastic individuals and organizations. Starting from 2009, we further address our concerns on the renal failure patients in Hong Kong.

 

賽事目的

腎病是香港常見的疾病之一,在疾病死亡率中排行第七位。現本港約有6,000多名末期腎衰竭病患者需接受洗腎服務。當中80%,每日需接受腹膜透析(即洗肚)三、四次,每次一至兩小時;其餘的20%,只可每星期使用洗血服務。但更可怕的數字顯示,腎病患者正以每年約1,000個新病例速度增加。望藉這次長跑活動,令更多人關注健康,關注社會上的弱勢社群及腎衰竭患者。故舉行這次長跑目的有兩個重點:第一是透過長跑這個有意義的運動,鼓勵更多健全的人重視運動及健康;第二是透過長跑過程中的意義,以支持及激勵長期病患者,要有堅定的意志及決心,去面對人生中向前的每一步。

Objectives

Renal disease, often known as one of the most common diseases in Hong Kong, ranked the seventh highest mortality rate. Currently, about 6,000 patients with end-stage renal failure in Hong Kong require dialysis treatment. 80% of those receive Continuous Ambulatory Peritoneal Dialysis (CAPD) treatment 3 to 4 times a day, lasting between 1 and 2 hours for each session, while another 20% use Haemodialysis (HD) treatment. Shocking figures reveal the number of people suffering from renal failure increases by approximately 1,000 cases every year. As such, we would like to organize a race event to raise public awareness about the health and about caring for the disadvantaged as well as patients with end-stage renal failure. Two objectives of this event are: 1) to promote the importance of regular exercise and healthcare to the general public; and 2) to encourage the people with chronic diseases to have strong belief in building a brighter future.

 

比賽日期
Race Date
2016年4月3日(星期日)
3 April 2016 (Sunday)
比賽時間
Start Time
08:00am(個人十公里 10KM Individual/ 隊際十公里 10 KM Mixed Team)
08:05am (親子三公里 3KM Parent Child Group)
09:30am (個人五公里 5KM Individual)
活動地點
Venue
白石角海濱長廊
Pak Shek Kok Promenade
名額Quota 先到先得,額滿即止 First Come First Served
截止報名日期
Enrollment Deadline
2016年3月8日 / 8 March 2016
報名表格 Application Form 下載Download

 

報名費用 Entry Fee:

組別 Category 報名費 Entry Fee
個人十公里 10KM Individual 成人組(B組-I組): HK$200
Group B-I: HK$200
個人五公里 5KM Individual 少青組(A組):HK$180
成人組(B組-I組): HK$200
Group A: HK$180
Group B-I: HK$200
親子三公里 3KM Parent Child Group HK$350 (每隊 Each Team)
隊際十公里 10 KM Mixed Team HK$600 (每隊 Each Team)
證書Certificate $30/Each 張

證書將於賽事兩個月內以郵遞方式交予參加者
Certificate will be sent by mail to participants within 2 months after the race

 

*參賽組別 Race Category

(比賽組別以出生年份計算 Race Category is calculated by year of birth)

個人十公里 10KM Individual

個人十公里-男子組
10KM Individual-Male
  個人十公里-女子組
10KM Individual-Female
組別 Category 出生年份 Year of Birth 組別 Category 出生年份 Year of Birth
B組/Group B (16-19) 1997-2000   B組/Group B (16-19) 1997-2000
C組/Group C (20-24) 1992-1996 C組/Group C (20-24) 1992-1996
D組/Group D (25-29) 1987-1991 D組/Group D (25-29) 1987-1991
E組/Group E (30-34) 1982-1986 E組/Group E (30-34) 1982-1986
F組/Group F (35-39) 1977-1981 F組/Group F (35-39) 1977-1981
G組/Group G (40-44) 1972-1976 G組/Group G (40-44) 1972-1976
H組/Group H (45-49) 1967-1971 H組/Group H (45-49) 1967-1971
I組/Group I(50+) 1966 or before I組/Group I(50+) 1966 or before

 

個人五公里 5KM Individual

個人五公里-男子組
5KM Individual-Male
  個人五公里-女子組
5KM Individual-Female
組別 Category 出生年份 Year of Birth 組別 Category 出生年份 Year of Birth
A組/Group A (12-15) 2001-2004   A組/Group A (12-15) 2001-2004
B組/Group B (16-19) 1997-2000 B組/Group B (16-19) 1997-2000
C組/Group C (20-24) 1992-1996 C組/Group C (20-24) 1992-1996
D組/Group D (25-29) 1987-1991 D組/Group D (25-29) 1987-1991
E組/Group E (30-34) 1982-1986 E組/Group E (30-34) 1982-1986
F組/Group F (35-39) 1977-1981 F組/Group F (35-39) 1977-1981
G組/Group G (40-44) 1972-1976 G組/Group G (40-44) 1972-1976
H組/Group H (45-49) 1967-1971 H組/Group H (45-49) 1967-1971
I組/Group I(50+) 1966 or before I組/Group I(50+) 1966 or before

 

親子三公里 3KM Parent Child Group

親子三公里 3KM Parent Child Group
年齡組別
Age Group
出生年份
Year of Birth
賽事距離
Race Distance
每隊人數
Number of Team member
6-7 2009-2010 3KM 2
一位兒童及一位18歲或以上成人
1 Kid and 1 adult 18 or above
8-9 2007-2008
10-11 2005-2006

 

隊際十公里 10 KM

隊際十公里 10 KM
10KM Mixed Team
年齡組別
Age Group
出生年份
Year of Birth
賽事距離
Race Distance
每隊人數
Number of Team member
備註
Remarks
16+ 2000 or before 10KM 3 -其中一位隊員必須是女子
Must include one female in a team

-總成績以3名完成賽事的隊員時間總和決定
Result will be determined by the total time of the 3 team members

*已參加隊際十公里的參加者不能參加個人組別
*Choose one category only

 

路線圖 (只供參考)
Route Map (For Reference Only)

 

紀念品 Souvenir

所有參加者可獲賽事 T恤乙件
Participant will receive one Event Tee

賽事 T恤尺碼表 Event Tee Size Chart

  XXS XS S M L XL XXL
胸闊 WIDTH(cm) 40 43 46 49 52 55 58
身長 LENGTH(cm) 54 57 60 63 66 69 72

*大會不保證能提供所選擇之尺碼,尺碼分配需視乎領取賽事包之先後次序及貨量而定,所有尺碼先到先得。
Tee size availability is provided on a first come first serve basis during registration and subject to stock condition during race pack distribution. The organizer does not warrant any request in size.
*如報名時於系統未能選擇某尺碼,則表示該尺碼已沒有存貨,請自行衡量再報名。一經報名,所有尺碼不設更改。
*If there is no option of the particular size in the enrollment system, it means this size already out of stock. No size can be changed after enrollment.
*效果圖及產品顏色只供參考。
*Picture and color are for reference ONLY.

 

獎項 Awards

十公里個人組(男/女子組) 10KM Individual(Male/Female)

  • 各組別首三名可獲贈獎盃乙個
    The Champion, 1st Runner-up and 2nd Runner-up of all categories will be awarded a trophy
  • 全場男/女子總冠軍可獲現金獎港幣800元
    Overall champion of each gender will be awarded HK$800 Cash
  • 全場男/女子總亞軍可獲現金獎港幣400元
    Overall 1st Runner-up of each gender will be awarded HK$400 Cash
  • 全場男/女子總季軍可獲現金獎港幣200元
    Overall 2nd Runner-up of each gender will be awarded HK$200 Cash

 

五公里個人組(男/女子組) 5KM Individual(Male/Female)

  • 各組別首三名可獲贈獎盃乙個
    The Champion, 1st Runner-up and 2nd Runner-up of all categories will be awarded a trophy
  • 全場男/女子總冠軍可獲現金獎港幣800元
    Overall champion of each gender will be awarded HK$800 Cash
  • 全場男/女子總亞軍可獲現金獎港幣400元
    Overall 1st Runner-up of each gender will be awarded HK$400 Cash
  • 全場男/女子總季軍可獲現金獎港幣200元
    Overall 2nd Runner-up of each gender will be awarded HK$200 Cash

 

三公里親子組 3KM Parent Child Group

  • 各組別首三名可獲贈獎盃乙個
    The Champion, 1st Runner-up and 2nd Runner-up of all categories will be awarded a trophy

 

十公里隊際盃 10KM Mixed team

  • 冠軍可獲獎牌3塊,獎盃乙個及現金獎港幣1000元
    The Champion will be awarded medals, a trophy and HK$1000 Cash Coupon
  • 亞軍可獲獎牌3塊,獎盃乙個及現金獎港幣800元
    The 1st Runner-up will be awarded a medals, a trophy and HK$800 Cash Coupon
  • 季軍可獲獎牌3塊,獎盃乙個及現金獎港幣500元
    The 2nd Runner-up will be awarded medals, a trophy and HK$500 Cash Coupon

 

報名方法Entry Procedures

  • 網上報名 Online Registration:
    請登入 www.pol.org.hk 填寫參賽者資料,及以信用卡(Visa/Mastercard) 繳付報名費
    Fill and submit the online enrollment form on www.pol.org.hk and pay your entry fee by credit card (Visa/MasterCard)
  • 郵寄 Mail:
    填妥報名表格,連同 銀行存根 或 劃線支票(抬頭:愛心力量),寄回香港九龍鑽石山彩虹道202-204號華懋工業大廈1樓B室收,信封面請註名「腎心健康慈善跑2016」
    Mail your completed, signed and dated enrollment form with bank in slip or a local crossed cheque made out to Power of Love’ to ‘Flat B, 1/F., Wah Mow Factory Building, 202-204 Choi Hung Road, Diamond Hill, Kowloon, Hong Kong’, specify “Power of Love Charity Run 2016” on the envelope
  • 傳真或電郵 Fax/Email:
    請將有關費用存入「愛心力量」恆生銀行帳號 280-8-442301,並將存款通知書及報名表格一併傳真至2117 0023 或電郵至pol@sportsoho.com
    Pay the enrollment fee into ‘Power of Love’ bank account 280-8-442301 (Hang Seng Bank) and either fax or email (scan copy) the deposit slip with completed enrollment form to 2117 0023 or pol@sportsoho.com

 

贊助方法Sponsorship Procedures

下載贊助表格 Download Sponsorship Form

  • 直接銀行存款Direct Transfer:
    請把捐款直接存入 “愛心力量”銀行戶口 (恆生銀行帳號 280-8-442301):填妥贊助表格連同存款通知書正本一併寄回香港九龍鑽石山彩虹道202-204號華懋工業大廈1樓B室收,信封面請註明「腎心健康慈善跑2016」。
    Please deposit to ‘’Power of Love’ – Hang Seng Bank Accounts as follows: 280-8-442301; Mail your Sponsorship from with bank in slip to ‘Flat B, 1/F., Wah Mow Factory Building, 202-204 Choi Hung Road, Diamond Hill, Kowloon, Hong Kong’, specify “Power of Love Charity Run 2016” on the envelope
  • 支票捐款By Cheque:
    填妥贊助表格連同劃線支票:抬頭需註明「愛心力量」一併寄回:香港九龍鑽石山彩虹道202-204號華懋工業大廈1樓B室收,信封面請註明「腎心健康慈善跑2016」。
    Mail your Sponsorship form with local crossed cheque made out to “Power of Love” ’ to ‘Flat B, 1/F., Wah Mow Factory Building, 202-204 Choi Hung Road, Diamond Hill, Kowloon, Hong Kong’, specify “Power of Love Charity Run 2016” on the envelope

*捐款港幣100元或以上的贊助人方可獲發退稅收據
Receipts for tax deduction will only be issued to sponsors who donating HK$100 or above and upon request.

*所有收據將於活動後2個月郵寄至捐款人,捐款人可保留收據作扣稅之用。
All receipts will send to participant / team leader via mail within 2 months after the event.

*所有款項及贊助人名單,必須於2016年3月4日或以前收集及遞交予運動版圖辦事處。
All fees, donation and sponsorship form should be submitted to Sportsoho Media Limited before 4 Mar 2016.

 

領取跑手物資

  • 跑手包、號碼布連晶片會在比賽前三星期通知領取,參加者攜同電郵列印本或用電子產品展示電郵方式領取。
    Race Pack Pick-up Notice will be sent to participants 3 weeks before the event day, participants should bring the e-mail print out or show the e-mail via electronic devices to pick up the race pack with bib number and time chip.

 

注意事項 Important Notes

  • 參賽者必須仔細閱讀「比賽規則」。報名申請一經遞交,即代表參賽者確認及同意接受一切賽事規則、條款和安排。
    Participants must study the ‘Rules and Regulations’ carefully. Participants who completed the registration process agreed to abide by the Rules and Regulations of the race that has been signed up.
  • 參賽者個人意外保險需自行負責。
    Participants are advised to arrange their own insurance cover.
  • 任何懷孕或患有慢性疾病,如心臟病及高血壓的人士,皆不應參加是次活動。大會在得悉 或懷疑的情況下,將保留取消任何不適宜參加是次活動之參加者資格的權利。
    People who are pregnant or with chronic diseases, like heart attack and high blood pressure, are not recommended to participate in the event. The Organizer reserves the right of disqualify participants who are physically not eligible for the event.
  • 參加者必須確保體格適宜參加比賽,大會工作人員或救護人員有權因應參加者體能狀況, 終止參加者繼續參賽資格,參加者不得異議。
    Participants must ensure that they are physically fit to join the event. The Organizer has the right to terminate or pause the participants if there is deemed to be any risk to their health. Participants must abide by this decision.
  • 參加者會在報名後10個工作天內收到大會電郵確認其報名,如未有收到通知,可發電郵至 pol@sportsoho.com或致電2117 1650查詢。
    Confirmation will be sent to participants by e-mail within 10 working days after an application is received. If you do not receive the confirmation, please send your enquiry to pol@sportsoho.com or contact 2117 1650.
  • 不接受現場及逾期報名。
    Late or on site enrollment will not be accepted.
  • 資料不全者,恕不接受報名。
    Incomplete enrollment will not be accepted.
  • 已寄出的報名或重覆報名,均不設退款、退件、轉名安排及取消服務。
    No return, cancellation or transfer for all enrollments, including late and duplicate enrollments.
  • 參賽者只可報名參加屬於自己的年齡組別。[年齡是以出生年份計算。如於1997年9月出生,年齡為19歲,所屬組別為 B組(16-19)]
    Applicant should register to their respective age group. (Age is counted base on the year of birth. Example, born in Sept 1997, your age is 19. Your age group category should be Group B (16-19).
  • 如活動過程中,遇上天災及人禍所引發的突發情況(洪水、山火、山泥傾瀉、塌樹、 地震、路面受損壞、打鬥等),是日活動將暫時停止或取消,參加者須盡快前往安全 地方暫避。
    The event will be temporarily halted or cancelled if emergency situations occur due to natural and man-made disasters (flood, wildfire, landslide, collapse of tree, earthquake, damage of road, fights, etc.) during the event. All participants should immediately go to a safe place to stay temporarily.

 

惡劣天氣 Severe Weather

  • 如於比賽前一天中午十二時或之後懸掛八號或以上颱風訊號,當日賽事將會取消。
    If Typhoon Signal No.8 or above is hoisted at any time from 12:00 noon on the day before race, the race will be cancelled.
  • 如於比賽當日凌晨十二時或之後懸掛黑色暴雨,當日賽事將會取消。
    If the Black Rainstorm Signal is hoisted at any time from 00:00 am on the race day, the race will be cancelled.
  • 如比賽進行中天氣惡劣或懸掛上述任何警告,賽事總監有權將比賽賽程改變或取消正在進行中的比賽。報名費將不獲退還。
    If the above Inclement Weather/Condition Warnings be hoisted after the commencement of race, the Race Director has the right to change the race distance or race arrangement or to stop the race. No refund or no rescheduled will be made.
  • 本賽事不設補賽, 參賽者之報名費一概不作退款。
    No fallback date for the race. All paid fee will not be refunded.
  • 大會建議參賽者於比賽早上致電或瀏覽香港天文台查詢有關天氣情況。(電話:1878200)
    Please check the race day weather from the Hong Kong Observatory (Tel: 1878200).

 

其他事項Others

  • 參加者的個人物件可存放於大會提供之行李寄存區。切勿攜帶貴重物品,如有損毀或遺失,大會將不會負任何責任及作出任何賠償。參加者一旦使用此安排,已被假定接受此條款。
    Baggage storage will be provided. Please do not bring any valuable items. The Organizer is not responsible for the lost or damage of the baggage stored with us.Participant uses this service is subjected to the acceptance of this clause.
  • 如活動過程中須向大會查詢及要求協助,請到詢問處與工作人員聯絡。
    Should there be any emergencies or assistance needed during the event, participants shall contact the officials at the information center.
  • 所有禮品不可兌換現金。
    All prizes are not redeemable for cash.
  • 大會保留以是次活動照片作日後推廣用途之權利。
    The Organizer reserves the right of all photos of the event for future uses and references.
  • 本賽事委員會擁有修改及解釋以上規則的權利。任何有關活動的臨時改動或取消,將以大會網站公佈為準。
    The Organizer reserves the right of final decision of the event. Any changes or contingent measures for the event announced by the organizer and posted on the Organizer’s web page shall prevail.

 

比賽規則 Rules and Regulations

  • 參賽者必須自力走或跑畢全程。
    Participants must complete the marked course on foot under their own power.
  • 參賽編號必須置於賽衣前方,於任何時間均須清晰可見。
    Bib numbers must be visible at all times on the outside of clothing (at the front).
  • 參賽者不得服食禁藥或違規藥物。
    Doping and the use of prohibited drugs is strictly prohibited.
  • 主辦機構保留酌情修改比賽規則、路線及/或其他安排的權利。
    The organisers reserve the right to make changes to the event rules and requirements, route and/or other arrangements as they deem appropriate.

 

查詢 Enquiries

電話Hotline +852 2117 1650
傳真Fax +852 2117 0023
電郵 Email pol@sportsoho.com

腎心健康慈善跑2016-相簿

查看更多腎心健康慈善跑2016的相簿

腎心健康慈善跑2016-留言

我想嘉許攝影師 hellokitty,謝謝你嘅參與!在5K把我和仔仔也影下來, 留下深刻照片,使我地更有意義!

Elle1101  2938 天前

個日係咪要直接到個到

lokkan0126  2982 天前

請問親子賽點計時?共同跑定分開計?

yathong  3024 天前

留言,你也可以用facebook登入